Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro…
y a veces lloro sin querer
Ahhh nothing ages you more quickly than the young! Wednesday night Worth A Dam advanced by many years, when we were “bless-krieged” with the high-energy enthusiasm of the ESA students pictured here, who took notes, went through every tile, and ate an entire batch of chocolate chip cookies before approaching personally every member of the city council with their irresistible charms.
The tile project was the subject of a lovely article in the Pleasant Hill record portion of the Contra Costa times (page 1) (page 2) yesterday. I can’t remember an article that had more undilutedly kind things to say about Worth A Dam and the beavers. Usually there are at least a few cringe-worthy sentences included for “balance”, but we were clearly the heroes of this piece, and I for one spent the day in a “pinch me I’m dreaming” state of mind.
For those of you needing a translation, this is a famous stanza from the Nicaraguan poet and possibly the most famous spanish poem of all time. “Youth, divine treasure. You’ve gone already and will not won’t return. When I want to cry I can’t. And sometimes I cry without wanting to.”
(It is beginning to become clear to me that “cry” in this poem, is probably a euphemism.)